Thứ Bảy, 22 tháng 8, 2020

CÁCH DÙNG 两(俩)VÀ 二, 两, 俩 和 二

 






HOA NGỮ NHỮNG NGƯỜI BẠN


CÁCH DÙNG  两(俩), , 的区别 liǎng, liǎ , hé èr de qù bié

                , ,   đều biểu thị số 2 trong tiếng Trung, vậy thì làm thế nào đây? ??

      Đừng lo hãy cùng “Hoa Ngữ Những Người Bạn” dạo một vòng nhé, đảm bảo sẽ cảm nhận đơn giản như đang giỡn đó mà:

Điểm thứ 1:

  liǎ  = liǎng ge  (“liǎ” là nói tắt của “liǎng ge”), phía sau đừng dùng lượng từ nhé?

            Thường đứng sau các đại từ “我们咱们"你们"他们” kết hợp làm chủ ngữ, có thể nói tắt:

 - Hai đứa tôi: 我们两个/我们俩/我俩 – wǒmen liǎng gè / wǒmenliǎ / wǒliǎ  

  ----------   咱们俩 / 咱俩 – zánmen liǎ / zánliǎ

- Hai người:  俩人/两个人 - liǎrén / liǎng gè gén

- Hai chữ: 俩字/ 两个字 -  liǎzi / liǎnggèzì   

Chỉ có hai người như vậy: 只有这么两个人 / 只有这么俩人 – zhǐyǒu zhème liǎnggè rén/ zhǐ yǒu zhèmè liǎ rén.

- Hai đứa nó: 他俩/她们两个人- tāliǎ / tā mēn liǎng gèrén

          có thể sau một số từ chỉ người để nói tắt về một số quan hệ giữa người và người:

- 爷俩 - yé liǎ = 爷儿 / 爷孙 (2 ông cháu)

- 娘俩[ - niáng liǎ / zǐ mèi /jiěmèi  = 姊妹/姐妹 2 chị em

Chú ý: 伎俩jìliǎ – thủ đoạn .

        liǎ  = liǎng ge  (“liǎ” là cách nói tắt của “liǎng ge” )

Điểm thứ 2:

         Nếu trong câu có lượng từ thì phải dùng “liǎng ” ( lượng từ là những từ đứng sau số từ, cùng với số từ bổ nghĩa cho danh từ phía sau: 2 cây bút, 2 chiếc xe, 2 cuốn sách... ...)  bạn nào muốn hiểu thêm về lượng từ thì vào mục lượng từ trong sách ngữ pháp của “Hoa Ngữ Những Người Bạn” tìm hiểu thêm nhé)?

 2 cây bút: liǎngzhī bǐ – 两支笔

2 chiếc xe: liǎng liàngchē – 两辆车

 2 cuốn sách: liǎngběn shū – 两本书

Điểm cuối cùng: 

-         Dùng “èr” khi đếm số, thuộc về con số, trong một dãy số:

1.2.3...yī, èr, sān …                     12: shí èr                   128: yībǎi èrshí bā

Chú ý 他是个二百五 tā shìge èrbǎiwǔ – cậu ta là một thằng ngốc ( đây là một câu tục ngữ)

-    Dùng  èr”  khi thuộc về số thứ tự  (người thứ 2, ngày thứ 2, lần thứ 2... ...).

 Người thứ 2: dì èrgè rén – 第二个人

 Ngày thứ 2: dì èr tiān – 第二天

 Lần thứ 2:  dì èr cì – 第二次         

-         Dùng “èr” khi nói về số thập phân, phân số (1/2,   2/4,   1.2 ,   4.23 ... ...).

 1/2: èr fēnzhī yī – 二分之一              2/4: sì fēnzhī èr – 四分之二             

1.2: yī diǎn èr – 一点                   4.23 sìdiǎn èr sān – 四点二三 (nếu là phân số thì trước đọc theo con số, sau phải đọc từng số, không được đọc ghép).

      Khi nói về số thập phân ta phải đọc ngược: 2/4: sì fēnzhī èr – 四分之二 , nhưng

 nếu nó thuộc về trường hợp khác thì ta vẫn đọc xuôi: số nhà 2/4 - đọc là: èr fēn zhī sì.            

0969 794 406 HOA NGỮ NHỮNG NGƯỜI BẠN 0986 794 406
TRUNG TÂM CÓ LÒNG TỰ TRỌNG KHÔNG SỬ DỤNG TÀI LIỆU CỦA TRUNG TÂM KHÁCChú ý :  Những con số này có thể dùng cả: (bǎi:100,千qiān: 1000,万wàn : 10.000,亿yì: 100.000.000 )

200: èrbǎi / liǎngbǎi                                     2000: èrqiān / liǎngqiān  

20.000: èrwàn / liǎngwàn                            200.000.000: èryì /liǎngyì

- Đứng trước các từ chỉ đơn vị đo lường có thể dùng cả (cây số, mét, cân, lạng, gam, lít... ... tham khảo từ đo lường trong mục số 17 trong cuốn ngữ pháp này).

2 cây số: èr gōnglǐ / liǎnggōnglǐ                   2 mét: èr mǐ / liǎngmǐ

2 cân: èr gōngjīn / liǎng gōngjīn                   2 tấn: èr dūn / liǎngdūn

Trường hợp đặc biệt: mặc dù nói là đứng trước các từ “chỉ đơn vị đo lường” có thể dùng cả , nhưng khi nói về một số đơn vị đo lường có từ rồi thì phải dùng để tránh trùng lặp ( khi là lượng từ đọc “liàng”)

2 lạng bạc: èr liàng  yín  二两银 một lạng vàng, bạc của Trung quốc chỉ bằng 37.5g của người Việt Nam, tức là chưa bằng nửa lạng của người Việt Nam, vậy二两银 chỉ là  gần 1 lạng.

1 cân 2 lạng: yī jīn èrliàng   一斤二两 (一斤二两 dịch đúng theo tiếng Việt chỉ khoảng 6 -7 lạng ).

- Khi đứng trước từ thì có thể dùng cả hai “” và 

Hai ông giám đốc两(二)位经理liǎng (èr ) wèi jīnglǐ .

      Vậy đó! đâu có gì khó, nếu khó chỉ là bạn chưa nhớ. Trong học thuyết không có từ “khó - dễ”, nó chỉ tồn tại “ quên - nhớ”. Có thể chưa phải là hôm nay, nhưng “trăm hay không bằng tay quen”. Không phải là chúng ta đã tốt hơn nhiều so với hôm qua  sao .........?


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét