Thứ Sáu, 25 tháng 6, 2021

 


HOA NGỮ NHỮNG NGƯỜI BẠN

TỪ CHỦ  VỊ 主谓词zhǔ wèicí


  Từ Chủ vị tức là hai hoặc ba từ hoặc những từ đó có lớn nhỏ, cao thấp, có chủ ngữ, vị ngữ, chúng đã có nghĩa của chúng, khi dịch ta dịch ngược.

 

 Người Việt Nam 越南人yuènán rén (khi ta nói Việt Nam thì chúng vẫn là từ Đồng vị, bởi chúng chưa có nghĩa, nhưng khi nói người Việt Nam thì đã có nghĩa rồi, tức là người của Việt Nam, hoặc người ở đất nước Việt Nam, do vậy ta dịch ngược).

 

 Tiệm Hưng Ngọc兴玉店xìngyù diàn (cũng vậy nếu nói Hưng Ngọc thì vẫn là Đồng vị, nhưng khi nói tiệm Hưng Ngọc thì có nghĩa rồi, do vậy dịch ngược)

 

Xe Bình Dương平阳车píngyáng chē

 

Bố của Nguyễn thị Lan阮氏兰的爸爸ruǎnshìlán debàba

 

Hướng Đông Nam Bắc东南北向dōngnánběi xiàng

 

Sách ngữ pháp语法书 yǔfǎ shū

Bút Trung Quốc中国笔zhōngguó bǐ

Thế giới mới新世界xīn shìjiè


Thứ Hai, 14 tháng 6, 2021

 


HOA NGỮ NHỮNG NGƯỜI BẠN

TỪ ĐỒNG VỊ 同谓词tóngwèicí


  Học tiếng Trung có lẽ nhiều người đều hiểu rõ phải hiểu (Danh từ Động từ), và cứ như lẽ thường vậy: Danh từ đầu câu dịch ngược, Động từ đầu câu dịch xuôi. Vậy nhưng câu đó chỉ có thể giải quyết 70% ngữ pháp mà thôi. Bây giờ mình sẽ cùng các bạn giải quyết nốt cái 30%  còn lại kia nhé:

 

       Danh từ gồm có Đồng vị + Chủ vị

       Động từ gồm có Động động + Động tân.

 

    Phần này mình sẽ cùng các bạn nghiên cứu một chút về từ “Đồng vị” còn lại ba loại từ kia mấy phần sau chúng ta sẽ học tiếp nhé?

 

    Khi học tiếng Trung mà gặp từ đơn âm thì ta không cần sắp xếp, vì nó chỉ là một từ, nhưng khi gặp hai từ trở lên ta chỉ cần xác định nó là từ Đồng vị, hay là Chủ vị. Đồng vị thì ta dịch xuôi, Chủ vị thì ta dịch ngược.

 

    Từ Đồng vị tức là hai hoặc ba từ hoặc những từ đó không chia lớn nhỏ, cao thấp. Chúng chỉ là những cái tên, không có nghĩa gì cả (tên người, tên địa danh), khi dịch thì ta dịch ngược.

 

Việt Nam 越南  yuènán (Việt là một cái tên, Nam cũng là một cái tên, chúng đều là hai cái tên chữ không mang nghĩa gì cả. Như vậy sẽ được gọi là Đồng vị, dịch thì dịch xuôi)

 

Hưng Ngọc兴玉  xìngyù (Hưng là một cái tên, Ngọc cũng là một cái tên, đây chỉ là hai tên người chứ không có nghĩa gì, do vậy cũng dịch xuôi).

 

Bình Dương平阳píngyáng Nguyễn thị Lan阮氏兰ruǎnshìlán

Đông Nam Bắc东南北dōngnánběi      Ngữ pháp语法 yǔfǎ

Trung Quốc中国zhōngguó                  Thế giới世界shìjiè

xin chào! hẹn gặp trong bài tiếp theo nhé?

Chủ Nhật, 6 tháng 6, 2021

 


HOA NGỮ NHỮNG NGƯỜI BẠN

BỔ NGỮ TRẠNG THÁI状态补语zhuàngtàibǔyǔ

Bổ ngữ là gì? Hiện nay có rất nhiều học sinh của môn tiếng Hoa có thể nói như mưa, như gió các bổ ngữ của tiếng Hoa, vậy mà nếu ai chỉ hỏi một câu: “Bổ ngữ là gì?” thì phần lớn đều ngây người ra, và không thể trả lời một cách rõ ràng. Vậy là không ổn, ngay cả cái định nghĩa về nó cũng không nắm bắt thì làm sao mà gọi là hiểu. Cũng giống như: “danh từ động từ tính từ” nếu ai đó không hiểu cái định nghĩa về chúng thì khó mà học được ngoại ngữ, nếu học được thì là học vẹt, hoặc tốn rất nhiều thời gian.

 

Bổ ngữ của tiếng Trung cũng giống như “ thì của tiếng Anh”, nếu không hiểu các thì của tiếng Anh cũng chẳng bao giờ học được tiếng Anh. Bổ ngữ tiếng Trung có 7 loại nó giống như 7 mạch máu của tiếng Trung, nếu không có 7 mạch máu này thì thôi xong.

 

    Bổ ngữ là từ đứng sau động từ hoặc tính từ để bổ nghĩa cho động từ hoặc tính từ đó. Từ nào giải thích cho ta biết làm cái gì, từ đó gọi là danh từ (tân ngữ).

Từ nào ở sau động từ mà không phải danh từ thì từ đó là bổ ngữ. Từ đó giải thích cho ta biết làm như thế nào, làm bao lâu...

 

Bổ ngữ trạng thái là gì? (là bổ ngữ thường nói về khen, chê một động tác nào đó, ý tốt thì là khen, ý xấu là chê)

 

Bổ ngữ trạng thái còn gọi là (bổ ngữ Mức Độ, bổ ngữ Trình Độ) là một loại bổ ngữ nói về trình độ, mức độ của động tác. Phía sau của động từ, tính từ + ” + tính từ (cụm tính từ). Để tính từ và phía sau một động từ, ta gọi tính từ đó là bổ ngữ trạng thái.

 

Câu khẳng định: Động từ (tính từ) + + tính từ. 

 

Học tốt 学得好xuéde hǎo

 


Viết sai 写的错xiěde cuò

 

Câu phủ định: Động từ ++ + Tính từ.

 

Học không tốt学得不好xuéde bùhǎo

 

Viết không sai写得不错xiěde bùcuò

 

Câu hỏi: Động từ ++ tính từ + (câu khẳng định +)

 

Học tốt không学得好吗xuéde hǎoma?

 

Viết sai không写的错吗xiěde cuòma

 

Câu hỏi theo kiểu chính phản: Động từ + + tính từ + + Tính từ (KĐ + PĐ)


Học tốt hay không
学得好不好xuéde hǎobùhǎo?

 

Viết sai hay không写的错不错xiěde cuòbùcuò?

 

Câu hỏi theo kiểu nghi vấn: Động từ + + 怎么样

 

 Anh ta học như thế nào他学得怎么样tāxuédezěnmeyàng ?

 

Viết như thế nào写得怎么样xiěde zěnmeyàng?

 

Chú ý: khi động từ mang tân ngữ (trong câu có danh từ) thì ta trùng điệp lại động từ,

+ tính từ đứng sau động từ thứ (2):

 

Học tiếng Hoa tốt学汉语学得好xuéhànyǔ xuéde hǎo

 

Viết chữ sai写字写得错xiězì xiěde cuò

 

Chúng ta có thể giản lược động từ (1) hoặc là đưa tân ngữ ra phía trước, đặt trước chủ ngữ cũng được

 

Anh ta học tiếng Hoa tốt他汉语学得好tāhànyǔ xuéde hǎo

 

Anh ta học tiếng Hoa tốt汉语他学得好hànyǔ tā xuéde hǎo

 

Anh ta viết chữ sai他字写得错 tāzì xiěde cuò

 

Anh ta viết chữ sai字他写得错 zì tāxiě decuò

 

Ngoài đặt từ “+ tính từ” sau động từ làm bổ ngữ ra, khi đó từ “thường không có nghĩa, nó chỉ hỗ trợ cho tính từ phía sau. Từ còn có thể đặt sau tính từ,động từ trìu tượng hoặc một số động từ đơn âm, phía sau của nó có thể là tính từ hoặc cụm tính từ, lúc này nó mang nghĩa là “ đến mức, đến nỗi”

 

Anh ta học tốt đến mức ai cũng thích他学好得谁都喜欢tāxué hǎode shuídōu xǐhuan.

 

Anh ta viết chữ sai đến mức người vừa học cũng có thể nhận ra他写错得刚刚学汉语的也肯能认出莱tāxiě cuòde gānggāng xuéhànyǔ deyěnéng rènchūlái.

 

   Khi nói về Bổ ngữ trạng thái thì thực ra vẫn còn một cách dùng nữa, đó là đặt từ 极了”sau một động từ trìu tượng hoặc tính từ để làm bổ ngữ. (cách dùng này rất ít người biết, bởi nó không dùng “, phần lớn những người biết tiếng Hoa đều cho rằng Bổ ngữ trạng thái là phải dùng sau động từ.

 


Anh ta học tốt cực kỳ他学好极了tāxué hǎojíle

 

Anh ta viết chữ sai kinh khủng他写错极了tāxiě cuòjíle

 

  Vậy là là kết thúc Bổ ngữ trạng thái rồi đó, mong các bạn có cảm nhận mới nhất khi đọc bài viết này. Chúng ta chỉ cần nhớ một câu: (để từ “+ tính từ” sau động từ hoặc极了”sau tính từ hoặc động từ trìu tượng như vậy là bạn đã hiểu rồi đó).

 

Để đảm bảo chắc chắn bạn học thêm bốn mẫu câu dưới đây, sau này chỉ việc đổi từ ngữ khác là được, cấu trúc không thay đổi:

 

Nói đúng                                  说得对               shuōde duì

 

Nói không đúng                        说得不对           shuōde bùduì

 

Nói đúng không          CH              说得对吗          shuōde duìma ?

 

Nói đúng hay không    CP              说得对不对      shuōde duìbùduì?

 

Nói chuyện rất đúng    Có tân ngữ说话说得对      shuōhuà shuō deduì



Danh mục bài đăng

Thông điệp

" HOA NGỮ NHỮNG NGƯỜI BẠN " chuyên mở lớp đào tạo tiếng Hoa cho học viên tại Bình Dương và TP Hồ Chí Minh. Hãy để số lượng học viên đông nhất của chúng tôi tại Bình Dương nói lên hai từ "CHẤT LƯỢNG ". Hãy để thời gian làm thăng hoa cuộc sống của bạn bởi chúng tôi tặng bạn hai từ " TỰ DO ". Hãy để chúng ta trên thế gian này thêm nhiều duyên tao ngộ. Hãy để " QUYẾT ĐỊNH HÔM NAY LÀ THÀNH CÔNG CỦA MAI SAU " Hãy liên hệ với với thầy Hưng: 0986.794.406 hoặc cô Ngọc: 0969.794.406

Lưu trữ

Được tạo bởi Blogger.

Xem tất cả Video dạy học tại đây

Xem tất cả Video dạy học tại đây
Xem tất cả các Video dạy tiếng hoa hay nhất tại Bình Dương

HỌC PHIÊN ÂM TIẾNG HOA NHANH NHẤT TẠI BD

HƯỚNG DẪN CÀI PHẦN MỀM GÕ TIẾNG HOA

HỌC TIẾNG HOA QUA 3 TỪ (DANH TỪ - ĐỘNG TỪ - TÍNH TỪ)

NGỮ PHÁP HIỆU QUẢ THẦN TỐC CHỈ TRONG 3 CÂU CỦA HOA NGỮ NHỮNG NGƯỜI BẠN

HỌC ĐẾM SỐ, ĐẾM TIỀN SIÊU ĐẴNG TRONG TIẾNG TRUNG

Giới thiệu Camera Mỹ

Bệnh viện Máy Tính Net - 1097, đường tỉnh lộ 43, KP2, P. Bình Chiểu, Q. Thủ Đức, TP.HCM phân phối camera USA Mỹ nhập khẩu nguyên chiếc từ nước ngoài, chất lượng cực tốt mà giá rẻ nhất thị trường, rẻ hơn cả hành Đài Loan và Trung quốc... Với chính sách hấp dẫn, lắp đặt tặng toàn bộ phụ kiện như dây cáp, dây điện, jack nối, phích điện và tên miền truy cập qua mạng internet, cộng với chế độ bảo hành tận nơi 2 năm hấp dẫn khiến khách hàng ủng hộ nhiệt tình đông đảo. Hãy liên hệ ngay với A Lễ 0932.633.966 nhé

Bài đăng phổ biến